Stellaris訳語議論板 93206

Stellarisの訳語議論専門板です。 特に理由がない限り、新単語スレを立てる時には訳語議論ページの説明セルを引用するといいでしょう。 10~20レス毎に訳語をまとめておくのもいいかも


Administrative Capacity

1:名無し :

2018/12/22 (Sat) 20:55:03

ゲームでは帝国が拡大するほど科学、伝統取得、リーダー費用等々のコストが上昇していくが、一定限度のEmpire Sprawlまではコストが増加せず、この閾値のことをAdministrative Capacityと呼んでいる。なおAdministrative Capacityは技術や国是などで増加させることができる。
以下、ゲーム内でEmpire SprawlがAdministrative capacityを超えた場合の影響について説明している箇所。
「Empire Sprawlは支配している星系、植民地、地区の観点から帝国の領土の広がりを表したものである。高いEmpire Sprawlは帝国の行政能力のひずみとなり、技術、伝統、リーダー、社会運動のコストを上昇させる。」

参考(開発日記):https://forum.paradoxplaza.com/forum/index.php?threads/stellaris-dev-diary-129-tradition-updates.1123421/
25:15 :

2018/12/24 (Mon) 14:01:52

>>21
悪くはないがおおむね>>24の言う通り、メンテナンスが大変という問題が大きいかな

>>22
実際に誤解をしている人はスレやTwitterで見かけるよ
これに関しては直に訳語が分かりにくいと意見をもらったことさえある(普通こんなことはない)
我々訳者は原文やゲームシステムを理解した上で訳しているので、こういったユーザーの意見は大いに参考にすべきだと思う

>>23
別にあらゆる単語に訳注を義務化すると言ってるわけではない。単に今回に限って気遣いをしてはどうかと言ってるだけだよ
もちろん面倒なら考えなくていい。少数かもしれないが訳注を考える人間は実際にいる
恣意的になりかねないことに関してはもっともだけれど、それを修正するためにこういった場があるのであって、
ここで特に問題なしと判定されるのであれば、訳注として問題はないと考える
現に上に挙げた難易度漸増について、単語の訳し方の議論はあっても解説の訳注にツッコミがあった記憶はない

  • 名前: E-mail(省略可):
  • 画像:

Copyright © 1999- FC2, inc All Rights Reserved.