Stellaris訳語議論板 93362

Stellarisの訳語議論専門板です。 特に理由がない限り、新単語スレを立てる時には訳語議論ページの説明セルを引用するといいでしょう。 10~20レス毎に訳語をまとめておくのもいいかも


Amenity

1:名無し :

2018/12/13 (Thu) 20:39:31

説明文。(シート上の訳は制御文が山ほど含まれるので、とりあえず翻訳スレからもってきました)
アメニティはPOPの日々のニーズを満たすことに特化した、惑星上のインフラや職業を示します。
POPのアメニティに対するニーズを満たせない惑星は幸福度に対するペナルティを受けるでしょう。POPをエンターテイナーのような様々な職業に就かせることでアメニティを増加させることができます。
18:名無し :

2018/12/14 (Fri) 01:24:21

ええ、ですから例えば「インフラ充足度」という表現であれば完全に社会に関するものと判断できるでしょう
ですが今回は単に「充足度」ですから、POPに寄っている、というよりは一見してどちらか分からないと言っているのです
そして軍事関連ですが、まさにその充足率の話をしています。あなたが上で快適性と快適度を既に混同しているように、
たった一字の違いをもって「分かるだろう」と押し切るのは危険だと考えます
パラドは耳慣れない単語も多用する傾向がありますが、そういった場面で知名度の低い単語の使用が避けられない以上、
こうした部分で無用の分かりにくさを生じさせることは避けるべきではないでしょうか

  • 名前: E-mail(省略可):
  • 画像:

Copyright © 1999- FC2, inc All Rights Reserved.